Rabu, 11 Januari 2017

Summary Journal Linguistics 1

Journal of Language Teaching and Research, Vol. 2, No. 6, pp. 1329-1336, November 2011
© 2011 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland.

 Linguistic Deviation in Poetry Translation: An Investigation into the English Renderings of Shamlu‟s Verse

Hossein Pirnajmuddin
English department, University of Isfahan, Iran

Vahid Medhat
University of Isfahan, Iran


         The research was about Linguistic Deviation in Poetry Translation: An Investigation into the English Renderings of Shamlu‟s Verse. The research used a qualitative approach. The main approach adopted in this research is the one proposed by Leech (1969).  In the light of the classification of linguistic deviations made by Leech (1969), the present study aims at analyzing the linguistic deviations in this poem via comparing it with the English translation to see to what extent these deviations are translatable and what has happened to them in the process of translation. Finally, it could be concluded that Shamlu‟s poetry is, in all, more difficult to translate than the poetry of, say, Sohrab Sepehri because, as mentioned before, it is very language-dependent. The comparatively few translations of Shamlu‟s poetry probably has something to do with this.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar